DEEPL il migliore traduttore su internet!

Tantissimi traduttori in giro ma spesso la traduzione tradisce e rischiamo di fare brutte figuracce! 

Link al sito: Deepl

DEEPL.COM è il miglior sito di traduzione gratuito che vanta una collezione di migliaia di traduzioni umane nelle seguenti lingue: Inglese, tedesco, italiano, spagnolo, francese, olandese e polacco.

Questo permette una traduzione più umana che artificiale!

Noi di VorticeBlu lo abbiamo testato e moltissime persone madrelingua a cui scrivevamo credevano che noi parlassimo e scrivessimo bene la loro lingua!

Ma proviamo alcune traduzioni:

Un buon modo per capire se il traduttore non altera la nostra frase iniziale è quella di rifar tradurre la frase, proviamo con Google translate:

-Italiano

“Ciao come stai? Io bene , grazie. Ieri mi sono accorto che il cielo era nuvoloso e per questo non sono uscito! Spero che potrai perdonarmi, a presto.”

-Tedesco

Hallo wie geht es dir? Mir geht es gut, danke. Gestern habe ich gemerkt, dass der Himmel bewölkt ist und deshalb bin ich nicht ausgegangen! Ich hoffe, du kannst mir vergeben, bis bald.”

-Ritradotta in italiano

“Ciao come stai? Sto bene, grazie. Ieri mi sono reso conto che il cielo è nuvoloso e quindi non sono uscito! Spero che tu possa perdonarmi, a presto.”

Una frase semplice e un errore di tempo. Ma adesso proviamo con Deepl:

-Italiano

“Ciao come stai? Io bene , grazie. Ieri mi sono accorto che il cielo era nuvoloso e per questo non sono uscito! Spero che potrai perdonarmi, a presto.”

-Tedesco

“Hallo, wie geht es Ihnen? Mir geht es gut, danke. Gestern wurde mir klar, dass der Himmel bewölkt war und ich deshalb nicht herauskam! Ich hoffe, du kannst mir bald vergeben.”

-Ritradotta in italiano

“Ciao, come sei? Sto bene, grazie. Ieri ho capito che il cielo era nuvoloso e non riuscivo a uscire! Spero che mi possiate perdonare presto.”

Nessun errore, ma notiamo come dal TU sia passato al LEI. Questa è l’unica problematica riscontrata, la traduzione sembra preferire sempre il LEI , ma spesso nella traduzione da anche delle alternative, e se conosciamo un pò la lingua possiamo usare le varianti per dare del TU anziché del LEI!

 

Per altri articolo con IL MEGLIO DEL WEB clicca qui!

Questo articolo è stato realizzato da:
Terenzio Cavalli

Terenzio Cavalli

Appassionato al mondo dell'informatica. Mi piace: programmare su Windows e Mac. Non mi piace: la verdura cotta!